J. Walter Thompson Shanghai and ElaN, a business translation service, launched print ads collecting snapshots of mistranslations across China to hilarious effects.
These Chinese-English mistranslations are everywhere in China, from tourist signs to menus and printed on T-shirts, proving amusing and confusing to English speakers.
Tortured translations such as “’Sixi roasted husband,’ anyone?” from menus to –“Racist park,” “Kiss and Ride” in road signs and finally, “F**ck the fruit area” in supermarkets.
The key message: Get it right.
Executive Creative Director: Carlos Camacho
Senior Creative Director: Supparat Thepparat / Theresa Ong
Creative Group Head: Nattagorn Thairattanasuwan / Pathida Akkarajindanon
Art Director: Long Yao Chua / Nattagorn Thairattanasuwan / Supparat Thepparat
Copywriter: Wei Shi / Pathida Akkarajindanon / Theresa Ong