Read our new manifesto

Start 2021 with fresh ideas
and practical tips on...

CUSTOMER EXPERIENCE

BRAND SAFETY

GAMING AND ENTERTAINMENT

SOCIAL MEDIA

CTV AND OTT

CUSTOMER RETENTION

DATA AND IDENTITY

PURPOSEFUL MARKETING

NOW
AVAILABLE

Banner BGBanner BG

ElaN: Chinglish by J. Walter Thompson Shanghai

Client: ElaN
Date: May 2017
Your Vote
4/5
Overall Rating
5/5
Opps, please vote again
233 votes

J. Walter Thompson Shanghai and ElaN, a business translation service, launched print ads collecting snapshots of mistranslations across China to hilarious effects.

These Chinese-English mistranslations are everywhere in China, from tourist signs to menus and printed on T-shirts, proving amusing and confusing to English speakers.

Tortured translations such as “’Sixi roasted husband,’ anyone?” from menus to –“Racist park,” “Kiss and Ride” in road signs and finally, “F**ck the fruit area” in supermarkets.

The key message: Get it right.

Credits

Executive Creative Director: Carlos Camacho

Senior Creative Director: Supparat Thepparat / Theresa Ong

Creative Group Head: Nattagorn Thairattanasuwan / Pathida Akkarajindanon

Art Director: Long Yao Chua / Nattagorn Thairattanasuwan / Supparat Thepparat

Copywriter: Wei Shi / Pathida Akkarajindanon / Theresa Ong