Hmmm ... I think Waheed Bargouthi, CEO of Dakwak, should check his own website out first. Under a click-through button headed 'Editing and Proofreading', the following statement appears:
"Ensure the highest level of translation quality by having and editor review the translation to review in-context translation and tonality, and finally a proofreader will double check the translation for any grammatical and punctual errors."
I suggest it should read "having AN editor review" .... "to CHECK in-context translation" ... and "grammatical and PUNCTUATION errors." Oh, and really there should be a full-stop after 'tonality', with the next sentence starting 'Finally ...'
Perhaps not the best advertisement for a company which charges up to 15 cents a word for 'professional translation'.
Just an observation.
Hmmm ... pot and kettle come to mind!
9 Jan 2013 - 16:44